Also ich lese die ganze Zeit schon in diesem Thema hier:
Text a girl and ask her if "you can tap that"
Und während ich so lese und mich amüsiere, frage ich mich mehr und mehr, wie(viel schlechter) so etwas wohl in Deutschland laufen würde.
Ich kann lediglich einen englischen Beitrag beisteuern, da ich das einfach mal einer Bekannten aus Phoenix bei Facebook geschrieben habe:
me: can i tap dat?
her: lol shut up. I know your kidding or someone else sent that message.
me: nah girl, i need that answer now. i got things to do.
her: lol. Yea, thsi doesn't even sound like "you" AND ollie would know that I live in America....so it's not like I live ten minutes away.
me: so if i'd be only 10min away i could tap that so hard whoever pulls me out will become the king of england?
Dann habe ich die Nerven verloren und die Gute aufgeklärt, wieso ich ihr sowas schreibe. Hatte Schiss, sie würde sonst anfangen in Phoenix herum zu fragen, wer von meinem Account versaute Sachen schreibt.
Falls jemandem eine passende Übersetzung einfällt ("stechen", "anstechen"...?) könnt ihr ja mal im Namen der Wissenschaft demonstrieren, wie die durchschnittliche junge deutsche Frau auf derartige Obszönitäten reagiert.
PS: Jaja, total infantil und so. Aber ich habe halt einen unreifen, primitiven Humor.
Lesezeichen